Get in Touch
Consultation is free. So, what can we do for you?
Drop us a message. Let’s discuss your project; big or small, we will advise accordingly.

Info@dayax-translate.com

Phone
(+254) 717589764

Office
Nairobi, Kenya
Frequently Asked Questions
Do you translate into all languages?
That’s our target.
But at the moment, we have native translators in over 40 languages armed with solid experience in business translations.
Our top 21 languages include:
English | Somali |
Spanish | Swahili |
Portuguese | Arabic |
French | Maay Maay |
German | Armenian |
Italian | Amharic |
Russian | Turkish |
Swedish | Urdu |
Persian | Dinka |
Thai | Oromo |
Nuer | (Others) |
Will I have direct contact with the translator?
Yes.
That helps us uphold the human touch standard to make your message lucid. So, when necessary, you can communicate with the translator via email.
Do you use CAT tools during translation?
Yes.
While we ensure a human touch in every translation project, we fast pace the process with the use of Computer-Aided Translation tools. Then the human translator goes through the project to ensure that the language output matches the industry’s lingo, especially where you need the document to target a certain people group.
How quickly can you translate my project?
While our standards allow us to translate about 2000 words per day in most languages, every project is unique demanding special treatment. At Dayax Translate, we insist on the human touch.
Therefore during the free consultation, we discuss with you a suitable time when you can have your translated project alongside the pricing.
But we don’t stop there, we have a habit of beating the deadline by a huge margin because just like you, we care about your business.
How do you ensure top-notch quality?
We blend new technologies, translation tools, and expert linguists to ensure world-class translation regardless of the language, or industry in question.
Must I present my projects in editable version?
While editable documents help us translate faster using tools, we understand that sometimes getting such documents is hard.
So, if you present your project in editable format, we will translate it fast and it may cost you less.
The uneditable documents attract a higher cost and the time taken to translate is longer. Especially for handwritten projects.
What other services can I expect from you?
Besides translating your project into your languages of choice, we:
- Edit pre-translated documents
- Transcribe
- Voice record
- Subtitle your videos
- Create Q&A for your business, just like this one.